汉语中有很多谚语不可以直译,这也使用英语翻译出来的谚语句子更优美。在写作中如果引用这些谚语,会大大加分。一起来看看这些谚语该怎么说吧!
102
Kill two birds with one stone.
一箭双雕。
103
Kings go mad, and the people suffer for it.
君王发狂,百姓遭殃。
104
Kings have long arms.
普天之下,莫非王土。
105
Knowledge is power.
知识就是力量。
106
Knowledge makes humble, and ignorance makes proud.
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
107
Learn and live.
活着,为了学习。
108
Learning makes a good man better and ill man worse.
好人越学越好,坏人越学越坏。
109
Learn not and know not.
不学无术。
110
Learn to walk before you run.
先学走,再学跑。
111
Let bygones be bygones.
过去的就让它过去吧。
112
Let sleeping dogs lie.
别惹麻烦。
113
Let the cat out of the bag.
漏天机。
114
Lies can never changes fact.
谎言终究是谎言。
115
Lies have short legs.
谎言站不长。
116
Life is but a span.
人生苦短。
117
Life is half spent before we know what it is.
人过半生,方知天命。
118
Life is not all roses.
人生并不是康庄大道。
119
Life without a friend is death.
瓮中之鳖。
120
Like author, like book.
文如其人。
121
Like father, like son.
有其父必有其子。
122
Like for like.
一报还一报。
123
Like knows like.
惺惺相惜。
124
Like mother, like daughter.
有其母必有其女。
125
Like teacher, like pupil.
什么样的老师教什么样的学生。
126
Like tree, like fruit.
羊毛出在羊身上。
127
Little things amuse little minds.
小人无大志。
传递咨询 知晓动向
领取免费备考资料